Diskussion:Offenbarung 4: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Änderungsvorschlag)
(Änderungsvorschlag)
Zeile 22: Zeile 22:
 
==Änderungsvorschlag==
 
==Änderungsvorschlag==
  
Finde den Vorschlag von Celo interessant vielleicht sollte man von Siegeskränzen reden - habe mich allerdings noch nicht selbst im griechischen Originaltext von der Richtigkeit von Celos Anmerkung überzeugt ... aber es gäbe dann sicher auch noch andere Stellen wo man das mit den Kronen ändern müsste - wie wurde im Philipperbrief übersetzt - viellciht geht es um diese Siegeskronen, um den Kampfpreis von dem Paulus dort spricht ... finde es gut sich darüber mal genauer Gedanken zu machen!! [[Benutzer:Phil|Ettip]]
+
Finde den Vorschlag von Celo interessant vielleicht sollte man von Siegeskränzen reden - habe mich allerdings noch nicht selbst im griechischen Originaltext von der Richtigkeit von Celos Anmerkung überzeugt ... aber es gäbe dann sicher auch noch andere Stellen wo man das mit den Kronen ändern müsste - wie wurde im Philipperbrief übersetzt - vielleicht geht es um diese Siegeskronen, um den Kampfpreis von dem Paulus dort spricht ... finde es gut sich darüber mal genauer Gedanken zu machen!! [[Benutzer:Ettip|Ettip]]
  
  
:Siegeskränze kennt keiner heute. Medallien, Goldmedallie, Orden, dass ist gut. --[[Benutzer:Martin|martin.d]] 11:19, 24. Mär 2009 (CET)
+
:Siegeskränze kennt keiner heute. Medaillen, Goldmedaille, Orden, dass ist gut. --[[Benutzer:Martin|martin.d]] 11:19, 24. Mär 2009 (CET)
 
(Verständniss und Sprache)
 
(Verständniss und Sprache)
 +
 +
-- Schriftweise: Medaille beachten
 +
Medaille ist besser als Orden - Orden wäre aber ein deutsches Wort - hmmm
 +
Krone ist eigentlich schon Gut wenn jemand auf nem Thron sitzt ...
 +
[[Benutzer:Ettip|Ettip]]
 +
  
 
===Offb. 4, 8 ===
 
===Offb. 4, 8 ===

Version vom 25. März 2009, 01:54 Uhr

Werbung in der Volxbibel

zu Offb1) Ich finde, dass wir hier nicht für eine bestimmte Marke (hier Marshall) Webung machen. Außerdem finden nicht alle den Sound von Marshall so super genial - da gibt es durchaus Alternativen - sonst gäbs nur eine Marke und dann wärs auch keine Werbung... Egal - ich schlage vor hier so was wie: " Dieselbe Stimme, die sich wie der Sound aus einem hammerharten Gitarren-Amp angehört hatte" zu schreiben.

Oh, ich vergaß den letzten Vorschlag von mir zu unterschreiben:--LLakritz 17:00, 27. Sep 2007 (CEST) - das sei hiermit nachgeholt.
habe ich das richtig verstanden? Wen keiner Einwände gegen einen Vorsclag einzuwenden hat, kann ich nach einer angemessenen Zeit den Vorschlag in den eigentlichen Text übernehmen? Inzwischen sind mehr als 6 Wochen vergangen und niemand stößt sich an diesem Vorschlag hier. --LLakritz 17:00, 27. Sep 2007 (CEST)


Das Bild gefällt mir; in jedem Fall ist das mit dem Markennamen nicht so gut - aber die Formulierung kommt mir holprig vor. So vielleicht:

"Ich hörte hinter mir eine mächtige Stimme, die dröhnte wie der Sound eines hammerharten Gitarren-Amps." ? --Camillo 14:41, 28. Sep 2007 (CEST)

Hmm, Marken kommen aber in der VB vor (MC doof und so). Der Grund ist ja keine Schleichwerbung, sondern nur, weil sich die Begriffe mittlerweile so eingebürgert haben. Auf MC Doof will ich nicht so gerne verzichten, weil es ein wichtiges Unterscheidungsmerkmal und viel Diskutiert wurde. Auf Marshallverstärker bestehe ich nicht.--martin.d 12:08, 3. Apr 2008 (CEST)

Vorschlag

alt: 4 Um den Thron herum standen in einem Kreis vierundzwanzig weitere Throne.
neu: 4 Um den Thron standen in einem Kreis noch vierundzwanzig weitere von den Dingern herum.
warum: abwechslungsreicher (von Camillo)

genau !--bento 11:25, 29. Sep 2007 (CEST)
Guter Vorschlag, kannst Du reinmachen! --martin.d 10:54, 24. Mär 2009 (CET)

Änderungsvorschlag

Finde den Vorschlag von Celo interessant vielleicht sollte man von Siegeskränzen reden - habe mich allerdings noch nicht selbst im griechischen Originaltext von der Richtigkeit von Celos Anmerkung überzeugt ... aber es gäbe dann sicher auch noch andere Stellen wo man das mit den Kronen ändern müsste - wie wurde im Philipperbrief übersetzt - vielleicht geht es um diese Siegeskronen, um den Kampfpreis von dem Paulus dort spricht ... finde es gut sich darüber mal genauer Gedanken zu machen!! Ettip


Siegeskränze kennt keiner heute. Medaillen, Goldmedaille, Orden, dass ist gut. --martin.d 11:19, 24. Mär 2009 (CET)

(Verständniss und Sprache)

-- Schriftweise: Medaille beachten Medaille ist besser als Orden - Orden wäre aber ein deutsches Wort - hmmm Krone ist eigentlich schon Gut wenn jemand auf nem Thron sitzt ... Ettip


Offb. 4, 8

Diese vier standen da und sangen vierundzwanzig Stunden am Tag ohne Pause: „Heilig(*), heilig... (alt: vierundzwanzig Stunden immer wieder) Begründung: Ich finde 24 Stunden höhrt sich so an als ob sie "nur" 24 Stunden sangen und dann aufhöhrten, aber sie sangen ja ununterbrochen...

Jo, stimmt eigentlich!--el gato 16:32, 2. Apr 2008 (CEST)

Offb. 4, 9

Diese vier Lebewesen standen da und dankten Gott die ganze Zeit. (alt: Diese vier Lebewesen standen da und sagten Gott die ganze Zeit danke.) Begründung: Sprachlich finde ich "danke sagen" eher ungebräuchlich, außerdem kann man auch auf andere Art und Weise Danken, als nur "danke" zu sagen - das wäre etwas monoton... (in Vers 8 steht ja, dass sie singen)

--Marce 23:11, 1. Apr 2008 (CEST)

Stimmt! Ich finde, dass kannst du auch gleich ändern! Machst du das?--martin.d 11:36, 3. Apr 2008 (CEST)

Offb. 4, 4

Hallo, ich bin neu hier.. :) Ich möchte einmal darauf hinweisen das die 24 ältesten welche die "Kronen" auf dem Kopf tragen, im griechischem Text eher als goldene lohrbeerblätter als Zeichen das sie als Kämpfer gesiegt hatten und nicht unbedingt einen royalen oder herrscherischen Hintergrund hat. Ich schlage vor es sollte heissen dass sie goldene Medaillions trugen anstatt Kronen. --Celo 21:16, 23. Mär 2009 (CET)