Diskussion:Matthäus 21: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Vers 1ff)
(Vers 1ff)
Zeile 24: Zeile 24:
 
:Mir fällt spontan aber auch nix Besseres ein. --[[Benutzer:Achti|Achti]] 08:13, 11. Okt 2008 (CEST)
 
:Mir fällt spontan aber auch nix Besseres ein. --[[Benutzer:Achti|Achti]] 08:13, 11. Okt 2008 (CEST)
  
Das mit den Kleidern auf dem Sattel würde ich ändern. Der Zweck der Maßnahme war ja, dem König in spe einen bequemen, weichen Sattel-Ersatz zu bauen, damit sein Reittier wenigstens eine Ahnung von Regierungskarosse ausstrahlt. Bei einem Fahrradsattel macht das aber kaum noch Sinn, und Geld für einen Tempur-Aufsatz dürfte man bei den Jüngern wohl auch nicht erwarten. Wie wäre es, wenn sie das Rad stattdessen mit Papierstreifen bunt [[http://www.hallowippingen.de/_news/2003/06/hochtiedsnoeger/hochtiedsnoeger1.jpg| schmückten]]?--[[Benutzer:Camillo|Camillo]] 18:10, 28. Okt 2008 (CET)
+
Das mit den Kleidern auf dem Sattel würde ich ändern. Der Zweck der Maßnahme war ja, dem König in spe einen bequemen, weichen Sattel-Ersatz zu bauen, damit sein Reittier wenigstens eine Ahnung von Regierungskarosse ausstrahlt. Bei einem Fahrradsattel macht das aber kaum noch Sinn, und Geld für einen Tempur-Aufsatz dürfte man bei den Jüngern wohl auch nicht erwarten. Wie wäre es, wenn sie das Rad stattdessen mit Papierstreifen bunt [[http://www.hallowippingen.de/_news/2003/06/hochtiedsnoeger/hochtiedsnoeger1.jpg | schmückten]]?--[[Benutzer:Camillo|Camillo]] 18:10, 28. Okt 2008 (CET)
  
 
== V.4 ==
 
== V.4 ==

Version vom 28. Oktober 2008, 18:12 Uhr

Inhaltsverzeichnis

Vers 1ff

In der VB ist die Rede von sowohl Mofa als auch Moped. Dies ist nicht dasselbe!. MoFa= Motorisiertes Fahrrad. MoPed = Leichtkraftrad! (eigentlich nochmal zu unterteilen in Moped = Motor + Pedale und Mokick = Motor + Kickstarter)

--> für eine der beiden varianten entscheiden! oder anderen begriff nehmen. Vielleicht doch lieber den guten alten Esel?--Schrauberpack 14:45, 12. Mär 2006 (CET)

Zum Thema Esel, Mofa oder Fahrrad möchte ich auf (meinen) Artikel zum Thema "Esel" in "Synonyme und Begriffe" verweisen, denn es geht hier bei dem Esel auch durchaus um eine theologische Aussage.--Sophia 16:36, 10. Okt 2006 (CEST)

Ich finde die Idee mit dem Moped grundsätzlich nicht schlecht, jedoch ändert das nichts daran dass Jesus auf einem Esel nach Jerusalem geritten ist. Jesus lebte schliesslich vor 2000 Jahren und da ritt man halt auf einem Esel. Im Geschichtsbuch steht ja auch nicht dass Napoleon auf einem Motorrad nach Russland gefahren ist... Und die Bibel ist ja auch eine Art Geschichtsbuch. Man kann das nicht einfach so übertragen. Bedeutungen ja, aber nicht Fakten. Ich finde man sollte den Esel übernehmen, und vielleicht in der Fussnote einen Kommentar schreiben...--Jesusfreak 15:18, 19. Nov 2006 (CET)

Na ja, der Verlorene Sohn hat auch nicht bei MC Donald auf dem Klo gearbeitet und Jesus hat auch nicht von Software gesprochen. Das sind jetzt so Grenzfragen, die man sich gut überlegen soll. Denn wenn man den Text ließt und in seiner Phantasie doch wieder 2000 Jahre zurückgeflogen ist, dann wäre die Volxbibel ja nicht mehr das was es mal werden sollte. Wir könnnen da ruhig drüebr diskutieren. Die Frage ist halt, wo dann da die Grenzen sind. Jesusfreak macht den Vorschlag bei den Reden von Jesus neue Bilder zuzulassen, und sonst im historischen Zusammenhang zu bleiben (hab ich dich da richtig verstanden, Jesusfreak?)--martin.d 02:14, 16. Dez 2006 (CET)

Hallo zusammen, um mich als Neuling auch mal in die Diskussion einzuschalten möchte ich folgendes dazu sagen: In den Kommentaren der Elberfelder habe ich gelesen, dass es sich um ein Füllen handelte. Jetzt bin ich nicht der große Biologe, aber wenn so ein Füllen einen ausgewachsenen Mann tragen soll, so stell ich mir dieses Tier erst einmal kräftemässig überfordert vor. Wenn man jetzt noch bedenkt, das dieses Tier bestimmt noch nichts gelernt hat und schon gar nicht Lasten zu tragen, dann wird für mich aus dem blosen Eselsritt ein kleines Wunder und dieses mit einer Mofa- oder Fahrradfahrt zu beschreiben ist dann ein wenig fad. Im Moment fällt mir auch noch kein passendes Bild ein, ich bleibe aber dran!--raschmi 22:30,12. Jan 2007 (CET)


Ich hab mich jetzt für ein Fahrrad entschieden. Hoffe das ist okay. Am besten weiter dadrüber diskutieren, dann kommt man auch zu einem Ergebnis. Die Argumente mit dem niedern Transportmittel leuchten mir auf jeden Fall ein. Obwohl ein Esel ja zwar kein Pferd war, aber immerhin schon etwas Luxus. Nun ja. Jesus kann uns dann mal erzählen, was für ein Transportmittel er heute wählen würde...--martin.d 18:43, 16. Jan 2007 (CET)

Fahrrad ist ok. Aber die Klamotten in V.7 passen nicht so ganz dazu. Ich stell mir vor, wie die Ärmel von den Jacken in die Speichen kommen....
Mir fällt spontan aber auch nix Besseres ein. --Achti 08:13, 11. Okt 2008 (CEST)

Das mit den Kleidern auf dem Sattel würde ich ändern. Der Zweck der Maßnahme war ja, dem König in spe einen bequemen, weichen Sattel-Ersatz zu bauen, damit sein Reittier wenigstens eine Ahnung von Regierungskarosse ausstrahlt. Bei einem Fahrradsattel macht das aber kaum noch Sinn, und Geld für einen Tempur-Aufsatz dürfte man bei den Jüngern wohl auch nicht erwarten. Wie wäre es, wenn sie das Rad stattdessen mit Papierstreifen bunt [| schmückten]?--Camillo 18:10, 28. Okt 2008 (CET)

V.4

Es ist nur Prophet, nämlich Sacharja, der in 9,9 das sagt. Können wir doch so reinbasteln, oder? --Achti 08:13, 11. Okt 2008 (CEST)

klar, mit oder ohne Namensnennung?--el gato 22:17, 13. Okt 2008 (CEST)

Sieh es Dir mal im Text an. Gerade, wenn die Alten Verträge rauskommen, ist das voll geil, dass man das nachschlagen kann. --Achti 12:51, 28. Okt 2008 (CET)

Vers 5

Das AT-Zitat ist verkehrt übertragen. GuNa: "...auf einem Eselsfohlen, dem Jungen eines Lasttiers." ELB: "...auf einem Fohlen, dem Jungen eines Lasttiers."

Volxbibel hat: "...auf einem Moped, das einem Jungen gehört."--Schrauberpack 14:49, 12. Mär 2006 (CET)

Da das Moped nicht mit einem Eselsfohlen zu vergleichen ist (Vater und Mutter eines Mopeds?!?), gerade auch wegen des Nebensatzes, "dem Jungen eines Lasttiers" ist es schwer.... ich wär dafür den Esel wieder einzuführen.--Manu 22:05, 7. Okt 2006 (CEST)

siehe oben ...;+)--martin.d 02:15, 16. Dez 2006 (CET)

Eselin und ihr Fohlen, das ist im Hebräischen ein sog. "Parallelismus membrorum", d.h. mit zwei ähnlichen Ausdrücken dasselbe sagen. Mt hat aber wortwörtlich übersetzt, so dass man denkt, Jesus würde auf zwei Tieren reiten. Ich finde es richtig, wenn hier nur von einem Fahrrad die Rede ist, das entspricht der ursprünglichen Aussageabsicht. --Achti 08:13, 11. Okt 2008 (CEST)

Vers 12

downtown: nicht jedem ist geläufig, dass damit die Innenstadt gemeind ist. wie wäre es mit "im Stadtzentrum/in der Innenstadt"?--Schrauberpack 14:51, 12. Mär 2006 (CET)

Das stimmt, gerne Innenstadt oder so!--martin.d 02:15, 16. Dez 2006 (CET) hab ich geänder in innenstadt!--martin.d 20:34, 16. Jan 2007 (CET)