Diskussion:Lukas 13: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Vers 33)
K (Vers 33)
Zeile 16: Zeile 16:
 
===Vers 33===
 
===Vers 33===
 
Hier (im zweiten Satz) fehlt ein Verb! Habe mal "ist" und noch ein Komma vor "als", wo es mir vom Sprachrhytmus her angebracht erscheint, eingesetzt.(?) In der "Guten Nachricht"-Übersetzung steht an der Stelle "ist undenkbar" statt "nicht angesagt".
 
Hier (im zweiten Satz) fehlt ein Verb! Habe mal "ist" und noch ein Komma vor "als", wo es mir vom Sprachrhytmus her angebracht erscheint, eingesetzt.(?) In der "Guten Nachricht"-Übersetzung steht an der Stelle "ist undenkbar" statt "nicht angesagt".
[[Benutzer:Joergteichmann|Jörg]]
+
[[Benutzer:Joergteichmann|Jörg]] 06:39, 2. Dez. 2014 (CET)

Version vom 2. Dezember 2014, 06:39 Uhr

Vers 27

Hier muss noch die Begründung für Sylvias Änderung rein !! Eigentlich muss sowas vorher erstmal diskutiert werden.--martin.d 00:13, 4. Okt 2009 (CEST)

hab den erstmal rückgängig gemacht. Da stand: 27 Aber seine Antwort wird sein: ‚Verschwindet! Ich hab keine Ahnung, wer ihr seid! Mit solchen Typen wie euch will ich nichts zu tun haben! Ihr habt viel gelabbert und profitiert aber ganz vergessen, nach Gottes Willen zu leben!‘

Schlachter und Einheitsübersetzung sprechen von "ihr Übeltäter" Die Frage ist, was damit gemeint sein könnte und wie man das überträgt.

  1. Linken Fuzzis?
  2. Idioten?

--martin.d 13:56, 4. Okt 2009 (CEST)

Ich habe mal nachgeschaut, was da steht:
"adikia: Ungerechtigkeit; das, was nicht mit der Gerechtigkeit übereinstimmt, was nicht sein sollt, was falsch ist;[...]"
Auf die Leute bezogen also Menschen, die etwas ungerechtes tun. hmm. mir fällt kein passender Begriff ein... --Benny 14:24, 4. Okt 2009 (CEST)
Bedeutet auf jeden Fall, dass es sich auf die Taten bezieht, also "Idiot" oder so reicht nicht. Vielleicht einfach: "die ständig Mist bauen"'?--martin.d 15:44, 4. Okt 2009 (CEST)
Ich mach mal "unkorrekt leben" rein, dass passt--martin.d 12:04, 22. Jul 2010 (CEST)

Vers 33

Hier (im zweiten Satz) fehlt ein Verb! Habe mal "ist" und noch ein Komma vor "als", wo es mir vom Sprachrhytmus her angebracht erscheint, eingesetzt.(?) In der "Guten Nachricht"-Übersetzung steht an der Stelle "ist undenkbar" statt "nicht angesagt". Jörg 06:39, 2. Dez. 2014 (CET)