Diskussion:Hoheslied 8

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers 4

Das gleiche, das ich auch schon in Kapitel 2+3 geschrieben habe, gilt auch hier:

Vers 4: Die aktuelle Übersetzung geht meines Erachtens am ursprünglichen Sinn vorbei! In dem Vers geht es darum, dass junge Frauen die Liebe nicht wecken, bevor es ihr gefällt, also dass sie körperliche Liebe nicht anfachen sollen, bevor die Liebe bzw. die Beziehung reif genug dafür ist. Eine Übersetzung, die diese Bedeutung besser einfängt:

4 Hey, ihr jungen Frauen. Ich schwöre: Geht euren Kerlen nicht an die Wäsche bevor ihr alt genug seid. Das ist super wichtig!

--Mauschewitz (Diskussion) 18:46, 15. Sep. 2016 (CEST)

siehe meine Anmerkung in Kap. 2--Benedict (Diskussion) 18:05, 19. Sep. 2016 (CEST)