Diskussion:Esther 4: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
K
K
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
Ich habe "König" stets mit "Präsident" übersetzt. Deshalb kam ich bei Vers 11 in Schwierigkeiten: Dort heisst es "... König ihm das goldene Zepter entgegenreicht...".
 
Ich habe "König" stets mit "Präsident" übersetzt. Deshalb kam ich bei Vers 11 in Schwierigkeiten: Dort heisst es "... König ihm das goldene Zepter entgegenreicht...".
 
Da ein Zepter in der heutigen Zeit eher ein selten genutztes Machtsymbol ist, habe ich den Vers mit "...der Präsident ihm die goldene VIP-Karte aushändigt...".
 
Da ein Zepter in der heutigen Zeit eher ein selten genutztes Machtsymbol ist, habe ich den Vers mit "...der Präsident ihm die goldene VIP-Karte aushändigt...".
Ich weiss aber nicht, ob das nicht etwas zu frei ist. Wer es ändern möchte, darf dies gerne tun.
+
Ich weiss aber nicht, ob das nicht etwas zu frei ist. Wer es ändern möchte, darf dies gerne tun (dann auch in Esther 5,2).
--[[Benutzer:PeterS|PeterS]] 18:00, 15. Sep 2007 (CET)
+
--[[Benutzer:PeterS|PeterS]] 18:50, 15. Sep 2007 (CET)

Aktuelle Version vom 15. September 2007, 18:54 Uhr

Ich habe "König" stets mit "Präsident" übersetzt. Deshalb kam ich bei Vers 11 in Schwierigkeiten: Dort heisst es "... König ihm das goldene Zepter entgegenreicht...". Da ein Zepter in der heutigen Zeit eher ein selten genutztes Machtsymbol ist, habe ich den Vers mit "...der Präsident ihm die goldene VIP-Karte aushändigt...". Ich weiss aber nicht, ob das nicht etwas zu frei ist. Wer es ändern möchte, darf dies gerne tun (dann auch in Esther 5,2). --PeterS 18:50, 15. Sep 2007 (CET)