Diskussion:2.Mose 30: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Neuer Abschnitt Vers 32)
Zeile 4: Zeile 4:
 
::habe ich mal eingetragen. In anderer Übersetzung steht "ein halbes Lot", das sind etwa 8 Gramm und nach aktuellem Kurs etwa 5 Euro. --[[Benutzer:Volxbibelleser|Volxbibelleser]] ([[Benutzer Diskussion:Volxbibelleser|Diskussion]]) 20:28, 18. Jul. 2016 (CEST)
 
::habe ich mal eingetragen. In anderer Übersetzung steht "ein halbes Lot", das sind etwa 8 Gramm und nach aktuellem Kurs etwa 5 Euro. --[[Benutzer:Volxbibelleser|Volxbibelleser]] ([[Benutzer Diskussion:Volxbibelleser|Diskussion]]) 20:28, 18. Jul. 2016 (CEST)
 
</s>
 
</s>
 +
 +
== Vers 32 ==
 +
 +
Hier steht "mörder Respekt". Wäre "mörderischen Respekt" oder "Riesenrespekt" besser? --[[Benutzer:Volxbibelleser|Volxbibelleser]] ([[Benutzer Diskussion:Volxbibelleser|Diskussion]]) 20:01, 24. Jul. 2016 (CEST)

Version vom 24. Juli 2016, 19:01 Uhr

Vers 13

In 38,26 steht "halbes Silberstück", was auch logischer erscheint, da in der Wüste kaum Läden waren. Daher hier " 5Euro" ersetzen durch "ein halbes Silberstück (im Wert von 5 Euro". Vermutlich war Wert höher als 5 Euro.--Volxbibelleser (Diskussion) 05:10, 12. Jul. 2016 (CEST)

mhh, ja, kann man machen--Benedict (Diskussion) 13:47, 12. Jul. 2016 (CEST)
habe ich mal eingetragen. In anderer Übersetzung steht "ein halbes Lot", das sind etwa 8 Gramm und nach aktuellem Kurs etwa 5 Euro. --Volxbibelleser (Diskussion) 20:28, 18. Jul. 2016 (CEST)

Vers 32

Hier steht "mörder Respekt". Wäre "mörderischen Respekt" oder "Riesenrespekt" besser? --Volxbibelleser (Diskussion) 20:01, 24. Jul. 2016 (CEST)