Diskussion:1.Thessalonicher 5: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Neuer Abschnitt Vers 13)
 
Zeile 8: Zeile 8:
 
:Wenn, dann würde ich Bro's und Sis' sagen ...
 
:Wenn, dann würde ich Bro's und Sis' sagen ...
 
aber wenn Anglizismen eh vermieden werden sollen ... --[[Benutzer:A.J.|A.J.]] 00:58, 1. Mai 2010 (CEST)
 
aber wenn Anglizismen eh vermieden werden sollen ... --[[Benutzer:A.J.|A.J.]] 00:58, 1. Mai 2010 (CEST)
 +
 +
== Vers 13 ==
 +
 +
Ich finde, "können" klingt schwach. "sollen" klingt stärker. --[[Benutzer:Melcia|Melcia]] ([[Benutzer Diskussion:Melcia|Diskussion]]) 20:38, 13. Aug. 2019 (CEST)

Aktuelle Version vom 13. August 2019, 20:38 Uhr

Vers 4

vielleicht klingt es "jugendlicher" wenn man anstatt "liebe Geschwister" "liebe brothers und sisters" schreibt?! liebe grüße--Icelandfan 20:12, 30. Apr 2010 (CEST)

Mhh, ich weiß nicht "brothers und sisters" klingt für mich so etwas nach Gangsta. Bin ich eigentlich dagegen. Ich bin generell kein Freund von zuviel Anglizismen--Benedict 20:53, 30. Apr 2010 (CEST)

Stimmt schon du hast recht. war auch nur so ein hirngespinst ;) --Icelandfan 21:04, 30. Apr 2010 (CEST)

Verbringe geraume Zeit mit Online-Spielen ...
Wenn, dann würde ich Bro's und Sis' sagen ...

aber wenn Anglizismen eh vermieden werden sollen ... --A.J. 00:58, 1. Mai 2010 (CEST)

Vers 13

Ich finde, "können" klingt schwach. "sollen" klingt stärker. --Melcia (Diskussion) 20:38, 13. Aug. 2019 (CEST)