Diskussion:Lukas 3

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

DISKUSSIONEN GESCHLOSSEN!! AB HIER WIRD WEITER IN GOOGLE DOCS GEARBEITET!!!! BITTE NICHT MEHR BEARBEITEN

Ab sofort diese Volxbibeltextseite bitte nur noch in Google Docs bearbeiten oder kommentieren: http://lesen.volxbibel.de/

--Andi Steiger (Diskussion) 20:16, 24. Nov. 2019 (CET)

Vers 22

Was ist Off? Hatte das schon mal gelesen (weiß nicht mehr wo) und konnte nichts mit anfangen... Denke mal das der Himmel mit gemeint ist?

Mein Vorschlag: "und die Kraft von Gott, sein heiliger Geist, kam plötzlich für alle sichtbar in Form einer Taube auf Jesus runter. Dann hörte man eine Stimme aus dem Himmel folgende Ansage machen: [...]"--Benny 20:30, 28. Okt 2009 (CET)

Ja ich stimm dir zu "Off" ist tatsächlich etwas komisch, hab ich auch noch nicht gehört.--Jonas S. 23:15, 28. Okt 2009 (CET)
Dann müssen wir das ändern. Kommt wohl aus der Theater und Filmsprache. Bedeutet soviel wie: Die Stimme kam unsichtbar aus dem Hintergrund. Viell nehmen wir das?--martin.d 12:12, 29. Okt 2009 (CET)
Unsichtbar aus dem Hintergrund klingt vielleicht etwas komisch, weil eine Stimme immer unsichtbar ist. Vielleicht eher: "Eine Stimme von irgentwo her", oder so.--Jonas S. 15:03, 29. Okt 2009 (CET)
Ist es überhaupt so wichtig, wo die Stimme herkam? Im Endeffekt soll es ja bedeuten, dass Gott es gesagt hat. "Gott sagte dann:" sozusagen.
Wenn man es vom Grundtext her deuten will gibt es zwei Möglichkeiten was dieses Wort bedeuten kann. 1) Der Himmel über uns 2) Der Himmel, wo Gott ist. --Benny 16:30, 29. Okt 2009 (CET)
Wie wäre es mit: "Dann hörte man eine Stimme aus den Wolken"?--martin.d 23:28, 29. Okt 2009 (CET)
Ja find ich die beste Lösung.--Jonas S. 13:01, 31. Okt 2009 (CET)
Cool, @Jonas. Willst Du das mal im Text ändern?--martin.d 12:14, 1. Nov 2009 (CET)
Ist erledigt --Jonas S. 13:28, 4. Nov 2009 (CET)

Vers 2

Ich denke, die meisten Leser wissen, was eine Wüste ist, also kann die Erklärung dazu gestrichen werden. --Melcia (Diskussion) 11:50, 22. Apr. 2019 (CEST)

Vers 11

Mir fehlt hier das mit dem Essen. Mein Vorschlag für eine Änderung des Vers: "Wenn ihr zwei Jacken habt, gebt eine einem Obdachlosen, der keine hat. Ebenso sollt ihr was zu Futtern geben." --Melcia (Diskussion) 11:55, 22. Apr. 2019 (CEST)

Vers 14

Ich denke, mit "Sold" können die meisten Leser nichts anfangen. Ich würde es einfach zu "Lohn" ändern. --Melcia (Diskussion) 11:56, 22. Apr. 2019 (CEST)

Vers 16

In anderen Bibelübersetzungen steht nichts vom Schuhe putzen, sondern vom Schuhe aufschnüren. Warum sollte das in der Volxbibel nicht so bleiben? Dann könnte man auch die Schuhe zu modernen Turnschuhen machen. --Melcia (Diskussion) 11:59, 22. Apr. 2019 (CEST)