Diskussion:Apostelgeschichte 27

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

DISKUSSIONEN GESCHLOSSEN!! AB HIER WIRD WEITER IN GOOGLE DOCS GEARBEITET!!!! BITTE NICHT MEHR BEARBEITEN

Ab sofort diese Volxbibeltextseite bitte nur noch in Google Docs bearbeiten oder kommentieren: http://lesen.volxbibel.de/

--Andi Steiger (Diskussion) 21:05, 17. Feb. 2020 (CET)

Versuch alte und Neue Ortsangaben zu integrieren

2 Wir gingen auf ein Schiff, das aus Adramyttium kam und das auf seiner Fahrt noch ein paar kleinere Häfen in Kleinasien (heutige Türkei) ansteuern sollte. Als das Schiff ablegte, war noch Aristarch aus Thessalonich (das liegt in Mazedonien, heutiges Nordgriechenland) mit am Start.

5 Als wir dann schließlich vor Zilizien und Pamphylien (heutige türkische Küste) kreuzten, erreichten wir über das offene Meer Myra (heute Demre), das in der Provinz Lyzien (heute Lykien) liegt.

7 Es ging dann nur sehr langsam vorwärts. Wir brauchten ewig, um nach Knidos zu kommen. Wir hatten die ganze Zeit voll den Gegenwind und konnten so nur südlich Richtung Kreta segeln. Erst mal hielten wir auf das Kap Salmone,der Ostspitze Kretas zu.

8 Entenmäßig schipperten wir an der Küste längs, bis wir in einer Bucht Halt machten, die „Guter Hafen“ hieß (heute Kalo Limenes heißt) und in der Nähe von Lasäa (heute Gortys) lag.

12 Zudem war der Hafen auch nicht so der Hit, um da den Winter zu verbringen. Darum waren die meisten Leute dafür, weiterzufahren. Es sollte versucht werden, auf jeden Fall bis Phönix (heute Finix) zu kommen. Dort könnte man ja dann sein Lager über den Winter aufschlagen. Dieser Hafen auf der Insel Kreta war nämlich total gut, was die Windbedingungen anging. Er war nur nach Nordwesten und Südwesten offen, darum war man dort besser geschützt.--Barbara 19:08, 14. Dez 2010 (CET)


Vers 31

Finde, wenn man schreiben würde: "Wenn die Besatzung nicht vollständig auf dem Schiff bleibt, werdet ihr alle draufgehen.", käme das dem Text näher. Ist ein Vorschlag. --Royalpiper137 16:29, 23. Mär 2009 (CET)

Das stimmt! Bin ich dafür! Kannst Du eigentlich ändern, weil ja keine so wichtige Stelle, was den Sinn angeht!--martin.d 10:49, 24. Mär 2009 (CET)

Änderungen von Kreata: Aktuelle Stadt und Ländernamen

Aus den Gründen der Vergleichbarkeit haben wir uns beim AT dazu entschieden, Namen von Menschen und Orten so zu belassen, wie sie in den anderen Bibeln auch stehen. Die Frage ist natürlich was mehr wiegt. Ist es wichtiger einen aktuellen Bezug zu haben (die Stadt kenn ich doch!) oder die Vergleichbarkeit. Da ich davon ausgehe, dass die meisten Volxbibel Leser aber auch nicht in (Nord-) Griechenland oder der Türkei zu Hause sind, finde ich das zweite Argument besser. Vor allem müssten wir es dann aber in der ganzen Volxbibel so machen und der Aufwand wäre gigantisch! Alleine das spricht dagegen.--martin.d 13:59, 14. Dez 2010 (CET)

P.S.: Außerdem sollten solche Änderungen erstmal diskutiert werden!--martin.d 14:01, 14. Dez 2010 (CET)

Vers 37

Die Zahl sollte in Ziffern geschrieben werden, damit der Lesefluss erhöht wird. --Melcia (Diskussion) 21:11, 30. Mai 2019 (CEST)