Diskussion:Apostelgeschichte 13

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Folgende Änderung ist aus dem Text wieder rausgenommen, wäre aber vielleicht bedenkenswert: http://wiki.volxbibel.com/index.php?title=Apostelgeschichte_13&diff=5144&oldid=5142

Hm, seltsame Änderungen, Stadt zu City und Message zu Nachricht. Gibts eigentlich irgendwelche Konventionen? ...schwierig finde ich, gerade mit dem Denglisch. Begriffe die man nicht aus dem normalen Sprachgebrauch kennt sollten meiner Meiung "markiert" und zur Diskussion gestellt werden. --Mzeecedric 01:05, 15. Sep 2006 (CEST)

Vers 35

Ich schlage vor, "Bibelstelle" durch "Stelle in den alten Büchern" zu ersetzen.--Volxbibelleser (Diskussion) 23:02, 5. Jan. 2017 (CET)

Vers 36

"abgekratzt" hört sich für mich nach einem plötzlichen, vielleicht gewaltsamen oder zumindest sehr unschönen Tod an. David ist aber eigentlich recht friedlich im Bett gestorben und das in hohem Alter an Altersschwäche. Mein Vorschlag wäre deshalb das sich sehr negativ anhörende "abgekratzt" durch ein schlichtes "gestorben" zu ersetzen. --Royalpiper137 15:06, 10. Mär 2009 (CET)

Kann man machen. Obwohl mit Abgerkratzt jeder Jugendlichen was anfangen kann und wenn wir anfangen, die VB sprachlich glatt zu bügeln, wird es am Ende eine Hoffnung für alle drei, die man nicht wirklich braucht. --martin.d 22:04, 11. Mär 2009 (CET)

Glattbügeln sollten wir sie auf keinen Fall. Vielleicht hat noch jemand anderes ne Meinung dazu. Hört sich für mich halt komisch an. Aber ich komm eher vom Lande... --Royalpiper137 16:07, 12. Mär 2009 (CET)

Vers 51

Im normalen Sprachgebrauch bedeutet "nach uns die Sintflut" im Regelfall, dass einem alles Kommende und alle fogenden Generationen egal sind, die einen nicht mehr direkt berühren. Das war bei Paulus und Barnabas aber bestimmt nicht so. Sie wollten meiner Meinung nach eher klar machen, dass sie ihrer Verpflichtung, das Evangelium zu erzählen, nachgekommen sind. Vielleicht wäre hier besser: "Nachdem Paulus und Barnabas klargemacht hatten, dass sie den Leuten in der Stadt nichts mehr schuldig waren, verschwanden sie in Richtung Ikonium." --Royalpiper137 15:23, 10. Mär 2009 (CET)

Stimmt vollkommen. Bín ich auch dafür.--martin.d 22:05, 11. Mär 2009 (CET)

Vers 50

Ich schlage eine kürzere Version für den zweiten Satz vor: "So wurden sie aus der Stadt gedisst." --Melcia (Diskussion) 15:27, 20. Mai 2019 (CEST)