Diskussion:3.Mose 22

Aus Volxbibel Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers 4

Am Ende dieses Verses steht bei Luther "wem der Same abgeht im Schlaf". Daher schlage ich vor, hier vor "abgespritzt" einzufügen "im Schlaf Samen", um den Kontext klarer zu gestalten.--Volxbibelleser (Diskussion) 21:13, 28. Aug. 2016 (CEST)

ja, aber lass uns "Sperma" statt "Samen" nehmen, das ist näher an der Alltagssprache--Benedict (Diskussion) 17:41, 19. Sep. 2016 (CEST)
Schön! So eingefügt. --Volxbibelleser (Diskussion) 21:31, 19. Sep. 2016 (CEST)

Vers 27

Hier ist der Bezug von "es" zunächst verwirrend, weil es sich offenbar auf "Babys" bezieht. Daher schlage ich vor, statt "Babys" "ein Baby" zu schreiben (oder "es" durch "sie" zu ersetzen).--Volxbibelleser (Diskussion) 21:13, 28. Aug. 2016 (CEST)

ich würde das erste "es" durch "das Baby" ersetzen, dann passt der Rest--Benedict (Diskussion) 17:41, 19. Sep. 2016 (CEST)
Finde ich auch gut. Drin! --Volxbibelleser (Diskussion) 21:31, 19. Sep. 2016 (CEST)